No exact translation found for التصحيح الكلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التصحيح الكلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout peut s'arranger. D'accord, bien sûr.
    ! الآن يـُمكننا تصحيح كل شيء - ...حسناً، حسناً -
  • Correction... tous les mecs voudrait me prendre sur un film
    تصحيح.. كل الرجال سوف يفضلونني على فيلم
  • "Avec un baiser," "le pouvoir du véritable amour remit tout en ordre."
    بقبلةٍ واحدة، أعادَتْ قوّة الحبّ الحقيقيّ’’ ‘‘.تصحيح كلّ شيء
  • L'institution doit s'employer à renforcer les liens des jeunes gens avec leur famille et à corriger leur attitude les uns envers les autres.
    تعمل المؤسسة على تعزيز صلة الحدث بأسرته وتصحيح موقف كل منهما نحو الآخر .
  • C'est juste que vous avez reçu tellement habitués au fait que vous savez que vous allez être capable de tout réparer et de faire tout droit que vous découpez toute possibilité qu'il ya des choses que vous venez ...
    إنما الأمر أنّكَ إعتدتَ الإيمان أن بوسعكَ .. إصلاح كلّ شيء، وتصحيح نصاب كلّ أمر وتجاهلتَ إمكانية أنّ .ثمّة أشياء.. لا يمكنكَ إصلاحها
  • Le projet s'est aussi intéressé aux études des différences de salaires fondées sur les sexes et leur correction dans chacun des pays nordiques, et les méthodes utilisées ont été examinées de manière critique.
    وجرى إيلاء الاهتمام أيضا بالفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وتصحيحها في كل بلد من بلدان الشمال الأوروبي يجري فيها اختبار دقيق للطرق المستخدمة.
  • Rappelant les résolutions adoptées par les différentes sessions de la Conférence islamique au sommet et de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, et notamment la dixième session du Sommet islamique, qui « demande au groupe d'experts chargé du suivi du parachèvement de l'étude des défis auxquels fait face la Oumma islamique au XXIe siècle, d'œuvrer davantage à relever ces défis, à faire barrage aux campagnes de dénigrement, à dissiper les malentendus et à présenter l'image véritable de l'Islam »,
    إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية الأخرى خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، والتي تنص على ما يلي: ”يكلف فريق الخبراء المعني بمواصلة متابعة استكمال دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين باتخاذ المزيد من الخطوات العملية لمواجهة هذه التحديات والتصدي للدعاية السلبية وتصحيح كل صور سوء الفهم وتقديم الصورة الحقيقية للإسلام“،
  • L'humanité fait de plus en plus face à un grave déficit de sécurité qui pourrait, si les mesures correctives ne sont pas prises d'urgence, anéantir toutes les actions positives qui sont menées, chaque jour, pour le bien être de l'espèce humaine.
    تواجه البشرية عجزا خطيرا ومتزايدا في الأمن. وما لم تتخذ تدابير تصحيحية عاجلة، ستنقض كل الجهود الإيجابية التي تبذل يوميا لتحقيق رفاه الجنس البشري.
  • Tu dois juste t'assurer que tu ne fais pas quelque chose que tu vas regretter parce que tu devras vivre avec le restant de ta vie à essayer de le réparer.
    لا, يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء لا يمكنك التعايش معه لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها مُحاولاً تصحيح الأمر
  • Dans ses précédentes conclusions finales, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et du faible taux de scolarisation des filles, particulièrement dans les régions rurales, et a encouragé le Gouvernement à adopter des mesures correctives visant toutes les parties concernées, y compris des mesures d'incitation à l'intention des parents, et à envisager de solliciter une aide internationale en vue d'améliorer l'éducation des femmes et des filles (A/56/38, par. 57 et 58).
    أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية بين النساء وتدني المستوى التعليمي للفتيات، وخاصة في الأرياف، وشجعت الحكومة على اتخاذ تدابير تصحيحية تشمل كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك تقديم حوافز للأبوين والنظر في طلب مساعدة دولية لتحسين تعليم المرأة والفتاة (A/56/38، الجزء الأول، الفقرتان 57 و 58).